Beautiful Voice

IL DIVO(일디보) ,Isabel

바닷가 나그네 2008. 2. 9. 09:35
 
 

이미지를 클릭하면 원본을 보실 수 있습니다. 



Isabel

가브리엘 포레의 " 파반느 " 를 리메이크한 곡으로, 가슴을
여며오는 스페니쉬 기타의 애수를 느낄 수 있다.

 

Volar

날듯

Caer al fondo del dolor

아픔의 밑 바닥으로 떨어지고

Soñar

꿈꾸듯

Perder imperios de ilusión

상상의 세계를 잃어 버리듯이

Hoy no tengo nada

지금 내겐 아무 것도 남지 않았어요

Si no estás

당신이 함께 있지 않다면

Mi corazón se apaga

내 마음은 꺼져 버리고 말꺼에요


Isabel, Si te vas

이사벨, 만약 당신이 떠난다면

Tu Dios se enfadará

당신의 신은 화를 내겠죠

No dejes que este amor muera así

이 사랑이 이렇게 꺼지도록 하지는 말아요

Lloraré, Llorarás sufriendo en soledad

(슬퍼)울거에요, (당신 또한) 외로움에 사무쳐 울고 말거에요

Tú vuelve a mí y yo te haré Feliz, Isabel

내게로 돌아와요 이사벨, 행복하게 해줄께요


 

Buscar

찾듯이

Sentir la gran pasión de amar

사랑의 열정을 느끼면서

Tratar de huir a ese tiempo que vendrá

그 피할 수 없는 시간들 속에서 도망가려 해요

Escapando del pasado

오랫 옛날부터

Tú y yo siempre enamorados

당신과 나는 항상  사랑에 빠져 있는데


Isabel, Si te vas

Tu Dios se enfadará

No dejes que este amor muera así

Lloraré, Llorarás sufriendo en soledad

Tú vuelve a mí y yo te haré Feliz, Isabel


Hoy no tengo nada

지금 내겐 아무 것도 남지 않았어요

Si no estás

당신이 함께 있지 않다면

Mi corazón se apaga

내 마음은 꺼져 버리고 말꺼에요


Isabel, Yo te amaré

이사벨, 당신을 사랑하겠어요

Isabel, ¿A dónde irás sin mi?

이사벨, 나없이 어디로 갈 수 있나요?

Yo no sabre vivir sin tí

당신 없이 살 수 없어요


Isabel, Si te vas

Tu Dios se enfadará

No dejes que este amor muera así

Lloraré, Llorarás sufriendo en soledad

Tú vuelve a mí y yo te haré Feliz, Isabel

 

'raiz76'님의 해석입니다.