생각에도 리듬이 있어야 한다
Riders on The Storm / The Doors
숨은 한 번 들이키면 반드시 한 번은 내쉬어야 한다.
제아무리 욕심 많은 사람이라도, 숨을 두 번 들이쉬고 한 번 내쉬며 살 수는 없다.
어느 누구도 들이킨 만큼은 내쉬어야 한다.

숨은 재산처럼 모아서 쌓아둘 수가 없다.
들이킨 숨을 모으기 위해서 내쉬는 숨을 참는 사람은 이 세상에 아무도 없다.
숨을 지키는 일은 단지 숨을 내쉬는 일이다.

한꺼번에 헐떡이며 숨을 들이키면 들이킨 만큼 내쉬지 않으면 안 된다.
살아가는 일도 숨쉬는 일처럼 리듬이 있어야 한다.
리듬이 들어왔다가 나가고, 나왔다가 들어가는 일이다.
오르고 내리는 일이며, 내리고 오르는 일이다.

사람들은 무엇이든 들이기는 좋아하면서도 내보내는 일은 싫어한다.
어느 자리든 올라가는 일은 좋아하면서도 내려오는 일은 두려워한다.
그러나 잘사는 사람은 내보내기에 즐겨하는 사람이다.
진정으로 오를 줄 아는 사람은 내려오는 것을 두려워하지 않는 사람이다.

생각에도 리듬이 있어야 한다.
강과 약, 높고 낮음, 크고 작음이 함께 조화를 이루는 파도와 같은 리듬이 있어야 한다.

생각은 어느 순간 산더미처럼 솟구쳤다가는 호수처럼 잔잔해지는 파도의 얼굴이어야 한다.
아니, 때로는 태풍처럼 강하게 몰아치다 가끔은 아지랑이처럼 속삭일 줄 아는
파도의 모습이어야 한다. 어디에도 머물지 않는 바람의 모습이어야 한다.
노희석님의 '행복한 삶을 위한 77가지 생각' 중에서


Riders on The Storm / The Doors

Riders on the storm Riders on the storm Into this house we're born Into this world we're thrown Like a dog without a bone An actor out alone Riders on the storm
There's a killer on the road His brain is squirmin' like a toad Take a long holiday Let your children play If ya give this man a ride Sweet memory will die Killer on the road, yeah

Girl ya gotta love your man Girl ya gotta love your man Take him by the hand Make him understand The world on you depends Our life will never end Gotta love your man, yeah
Wow!
Riders on the storm Riders on the storm Into this house we're born Into this world we're thrown Like a dog without a bone An actor out alone Riders on the storm
Riders on the storm Riders on the storm Riders on the storm Riders on the storm Riders on the storm

폭풍속의 나그네여 폭풍속의 나그네여 우리가 태어난 이 집으로 우리가 던져진 이 세상으로 뼈다귀 없는 개처럼 홀로선 배우처럼 폭풍속의 나그네여
그 길에는 살인자가 있네 그의 뇌는 두꺼비처럼 꿈질거리네 긴 휴식을 가지게 아이들을 놀게 하게 이사람을 태워준다면 달콤한 추억은 사라질거네 길위의 살인자여, 예
소녀여 그대의 남자를 사랑할지니 소녀여 그대의 남자를 사랑할지니 그를 가까이에 잡아두오 그를 이해시키도록 하오 세상은 그대에게 달린것 우리삶은 끝이 없는것 그대의 남자를 사랑할지니, 예






자기나무
|